About KOJI FLOWER

~糀の花が咲きました~  
Koji flowers have bloomed

Early Japanese people used this expression when they successfully made beautiful koji.
The Chinese character of ’糀’ (米=koji, 花=flower) is originated in Japan, and encompasses the feelings of the Japanese people when they look at the beautiful koji.

Our culture has been created through a mixture of unique climates and varied lifestyles, and ways of thinking combined with our traditions of customs and beliefs.

Koji has grown alongside, and influenced the rich Japanese culture. I am delighted that the koji culture is being shared all around the world.

What I would like to share with you is more than just koji, a fermented food but also the health benefits of incorporating these traditional foods and cooking techniques into day-to-day life.

These little guys are truly alive. Tasty beautiful koji is life itself. The world of microbes is the universe itself.

I hope you will reflect what the koji has taught you. Allow it to combine with your own cultural, microbial background, and continue to grow in your culinary word, and in yourself. I would like to plant the seed into the heart of everyone.

Someday, the seed sprouts and grows as your own, blooming beautiful flowers in the future

昔の日本人は、美しい麹が出来上がると、そう表現していました。
糀という漢字は日本人のそんな心から作られた、日本発祥の漢字です。
風土、生活様式、考え方、習慣や信念など様々なものが交じり合い、私達の文化は作られてきました。
糀はそんな日本の文化に大きな影響を与えてきました。糀文化が今、世界中で注目を浴びつつあり私は嬉しくてしょうがありません。
糀を通してお伝えする事は、単に発酵や健康、体に良い食材や調理方法の紹介だけにはとどまりません。もちろんそんな話もてんこ盛りですが。
小さな彼らは生きています。美味しい糀はいのちそのもの。微生物の世界は宇宙そのもの。

糀と向き合う事により見えてくる事、糀が教えてくれる様々な大切なことを皆さん自身に重ねてもらい、日本人らしい心と共に入り混じりながら成長していけるように、ひとつづつ丁寧に種をまいていきたいと思います。

いつの日かその種が皆さんなりに成長し、綺麗な花を咲かせてくれますように。

日本の皆さんへ

私は、The Koji Academy 麹の学校にて学習後、麹の学校認定講師として活動をしております。
海外に住んでいるからこそ見えてきた、大切にしなくてはいけない日本の風習や文化など伝えたいことが 沢山あります。海外在住の日本人の皆さん、海外産まれの日本の血を引く子供達や家族に伝えていきたいのはもちろんの事、このサイトを通じて 日本に居ると近すぎてどうしても気づかない、皆さんの周りに当たり前のように存在しているとても大事なことを、
ここ海外からの発信だからこそ気づく機会に巡り合えれば幸いです。

About Shiori

Lives in Toronto, Canada
Born in Fukuoka, Japan
Certified Koji Specialist
Registered Acupuncturist

Immigrated to Toronto with her family and has been living here for more than 10 years.
Mother of 3 boys.
She has been organizing ‘Hidamari Club’, a mom’s group with her friends since 2009. All of the events and workshops at Hidamari club are family-friendly. Their goal is to develop a place where Japanese families help each other and aim to be a place where moms shine by sharing their knowledge while raising their children.

She started holding vegetarian cooking classes, miso and koji related classes as part of Hidamari Club activity for the past 9 years.

She became an acupuncturist, as well as a Certified Koji Specialist. These two fields don’t seem related, but they are inseparable. She would like to work on how to see the whole, not only the part, of a philosophy behind Japanese acupuncture and koji. Also she would like to embrace Japanese culture, and hand down these important and beautiful art-like skills correctly to the next generation

自己紹介 / Shiori
カナダトロント在住、福岡出身
麹の学校認定講師
鍼灸師


家族で移民して10年以上経過。
3男児の母。
2009年よりトロントにて子連れOKの講習会をメインに開催している「ひだまりクラブ」を仲間と共に開催。
日系ファミリーが助け合える場所を、お互いの趣味を出しあって子育て中でもママ自身が輝こう!と開催しているうちに、自分で菜食料理教室やお味噌、麹に関する講習会を開催し始めて9年ほど経つ。
鍼灸師として、麹の学校認定講師としての活動は全く違うものに感じるかもしれないが、パーツではなく全体を見る事、日本の文化を継承していく事、そしてこの芸術のように美しく大事な技術を、解りやすくかつ正しい方法で次世代に伝えていきたいと思っている。